1 |
מִשְׁפָּטֶ֛יךָ |
mish'pa·tei·kha |
ʾaf ʾo·rach mish'pa·tei·kha |
|
|
3 |
מִשְׁפָּטֶ֣יךָ |
mish'pa·tei·kha |
ki mish'pa·tei·kha |
for your judgements |
|
6 |
מִשְׁפָּטֶ֙יךָ |
mish'pa·tei·kha |
kaʾa·sher mish'pa·tei·kha |
|
|
2 |
מִשְׁפָּטֶ֑יךָ |
mish'pa·tei·kha |
ki־tse·deq mish'pa·tei·kha |
that your judgments are righteous; |
|
5 |
מִשְׁפָּטֶ֣יךָ |
mish'pa·tei·kha |
l'maʿan mish'pa·tei·kha |
because of your judgments |
|
6 |
מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ |
mish'pa·tei·kha |
mish'pa·tei·kha |
your judgments. |
|
4 |
מִשְׁפָּטֶֽיךָ׃ |
mish'pa·tei·kha |
mish'pa·tei·kha |
are your judgments. |
|
2 |
מִשְׁפָּטֶ֥יךָ |
mish'pa·tei·kha |
mish'pa·tei·kha shiv·vi·ti |
(on) your judgements I have settled. |
|
1 |
מִשְׁפָּטֶ֙יךָ |
mish'pa·tei·kha |
yo·ru mish'pa·tei·kha |
|
|
1 |
מִשְׁפָּטֶ֖יךָ |
mish'pa·tei·kha |
za·khar'ti mish'pa·tei·kha meʿo·lam A·do·nai |
I remember your ordinances from long ago O LORD, |
|
3 |
מִשְׁפָּטֶיךָ |
mish'pa·tei·kha |
ma·rom mish'pa·tei·kha |
haughtily your judgments |
|
3 |
מִשְׁפָּטֶיךָ |
mish'pa·tei·kha |
mish'pa·tei·kha |
your judgements |